Поиск авторов по алфавиту

Автор:Юнгеров П.

Юнгеров П. Книга пророка Ионы

Глава первая.

1. И было слово Господне къ Іонѣ, сыну Амаѳіину, и сказано:

2. Встань и иди въ Ниневію, городъ великій, и проповѣдуй въ немъ, ибо вопль о злобѣ его дошелъ до Меня.

3. И всталъ Іона, чтобы бѣжать отъ лица Господня въ Ѳарсисъ 1); и сошелъ въ Іоппію и нашелъ корабль, шедшій въ Ѳарсисъ, и далъ плату свою за провозъ, и вошелъ въ него, чтобы плыть въ Ѳарсисъ съ ними отъ лица Господня 2). И Господь воздвигъ сильный 3) вѣтръ на морѣ, и сдѣлалась великая буря на морѣ, и корабль подвергался опасности быть разбитымъ.

4. И убоялись корабельщики и взывали каждый къ своему богу, и начали выбрасывать въ море вещи, бывшія на кораблѣ, чтобы облегчить (его) отъ нихъ. А Іона спустился ко дну корабля, и тамъ спалъ и храпѣлъ.

5. И подошелъ къ нему кормчій и сказалъ ему: „что ты храпишь? вставай и моли Бога твоего, чтобы Богъ спасъ насъ, и мы не погибли бы“.

6. И сказали другъ другу: „пойдемте, бросимъ жребій и узнаемъ, за кого это бѣдствіе (пришло) на насъ“?

7. И бросили жребій, и палъ жребій на Іону.

8. И сказали ему: „скажи намъ, за кого бѣдствіе это (пришло) на насъ; какое твое дѣло, откуда идешь и куда идешь 4), и изъ какой страны и изъ какого ты народа“?

9. И сказалъ онъ имъ: я рабъ Господень и я чту Господа Бога небеснаго, Который сотворилъ море и сушу.

10. И убоялись люди великимъ страхомъ и сказали ему: „что это ты сдѣлалъ“? ибо (эти) люди узнали, что онъ убѣжалъ отъ лица Господа, какъ онъ объявилъ имъ.

11. И сказали ему: „что

1) Думаютъ, что Ѳарсисъ находился въ Испаніи. Толк. Библ. VII, 220. Knabenbauer. 1. с. 1, 367 р.

2) „Думая, что Господь являетъ Свое присутствіе въ одномъ только Іерусалимѣ“. Ѳеодоритъ.

3) Слав. велій соотв. μέγα въ 22, 42, 45, 51, 63, 97, 132, альд. изд., въ вульг. magnum, въ др. нѣтъ.

4) Слав. и камо идеши соотв. καὶ ποῦ πορεύῃ—22, 36, 40, 42, 62, 68, 87 и др. и альд., вульг. quo vadis, а въ алекс., ват. и др. нѣтъ.

55

 

 

намъ сдѣлать съ тобою, чтобы море утихло для 1) насъ“? ибо море поднималось и болѣе и болѣе увеличивало волненіе.

12. И сказалъ имъ Іона: возьмите меня и бросьте 2) въ море, и утихнетъ море для 3) васъ, ибо я узналъ, что это сильное волненіе изъ за меня поднялось на васъ.

13. И старались люди пристать 4) къ землѣ, но не могли, ибо море болѣе и болѣе прибывало и поднималось на нихъ.

14. И возопили ко Господу и сказали: нѣтъ, Господи! да не погибнемъ за душу человѣка сего и да не возложишь на насъ праведной крови 5), ибо Ты, Господи, какъ восхотѣлъ, такъ и сдѣлалъ.

15. И взяли Іону и бросили его въ море, и утихло море отъ волненія своего.

16. И убоялись мужи страхомъ великимъ Господа, и принесли жертву Господу и усердно помолились 6).

Глава вторая.

1. И повелѣлъ Господь киту великому проглотить Іону. И былъ Іона во чревѣ кита три дня и три ночи.

2. И помолился Іона Господу Богу своему изъ чрева кита,

3. И сказалъ: я возопилъ въ скорби моей къ Господу Богу моему, и Онъ услышалъ меня: изъ чрева адова вопль мой, Ты услышалъ голосъ мой 7).

4. Ты низвергъ меня во глубину сердца морского и рѣки окружили меня, всѣ валы 8) Твои и волны Твои прошли надо мною.

5. И я

1) Гр. ἀφ᾽ ἡμῶν—слав. отъ насъ, въ синод. пер. для насъ, у Іер. ad nos, въ евр. מעלינו—по причинѣ насъ, т. е. отъ волненія изъ за насъ, возбужденнаго нами, причиною коего были мы…

2) Въ большинствѣ (въ алекс., ват. и др.) гр. спп. доб. με, въ слав., компл. и альд. и нѣкоторыхъ спп. лук. нѣтъ.

3) См. прим. къ 11 ст.

4) Гр. ἐπιστρέψαι—возвратитися.

5) Пусть не будетъ на насъ отвѣта за смерть невиннаго сего человѣка.

6) Гр. ἤυξαντο τὰς εὐχὰς—можно перевести: дали обѣты, т. е. и еще принести въ благодарность Богу жертвы, такъ и по евр. читается и толкуется, но мы слѣдуемъ слав. переводу: помолишася молитвами, и толкованію бл. Ѳеодорита. Кириллъ Ал. и Іеронимъ понимали: дали обѣты.

7) Пс. 119, 1.

8) Гр. μετεωρισμοὶ—возвышенія, слав. высоты.

56

 

 

сказалъ: отринутъ я отъ очей Твоихъ, увижу ли я еще храмъ святой Твой?

6. Объяла 1) меня вода до души моей 2), глубочайшая 3) бездна окружила меня, погрузилась голова моя въ разсѣлины горъ.

7. Я сошелъ въ землю, у которой запоры на вѣки удерживаютъ 4). Но взыдетъ изъ истлѣнія жизнь моя къ Тебѣ 5), Господи Боже мой!

8. Когда изнемогала во мнѣ душа моя, я вспомнилъ о Господѣ, и да придетъ къ Тебѣ молитва моя, ко храму святому Твоему.

9. Охраняющіе суетное и ложное 6) милость свою 7) оставили.

10. А я со гласомъ хвалы и исповѣданія принесу Тебѣ, что обѣщалъ, принесу во спасеніе мое Тебѣ, Господу.

11. И повелѣлъ Господь 8).

Глава третья.

1. И было вторично слово Господне къ Іонѣ и сказано:

2. Встань и иди въ Ниненію, городъ великій, и проповѣдуй въ немъ согласно прежнему повелѣнію 9), которое Я изрекъ тебѣ.

3. И всталъ Іона и пошелъ въ Ниневію, какъ сказалъ Господь. Ниневія же былъ городъ великій у Бога,

1) Гр. περιεχύθη—возліяся, облила кругомъ.

2) Т. е. готова лишить меня жизни. Слав. моея соотв. μου въ ХII, лук. и исих. спп., альд., Ѳеофил., вульг. и евр. т., а въ алекс., ват. нѣтъ.

3) Гр. ἐσχάτη—послѣдняя.

4) Гр. κάτοχοι αἰώνιοι—заклепи вѣчніи.

5) Слав. къ Тебѣ соотв. въ альд., лук. и исих. спп., у Ѳеоф. πρός Σε въ др. нѣтъ.

6) Т. е. чтущіе языческихъ боговъ.

7) „Безъ пощады предали меня морю“. Ѳеодоритъ.

8) Слав. повелѣ Господь (д. з. и им. п.) соотв. προσέταξε Κύριος—въ лук. 22, 36, 45, 51, 62, 147, 238, 240, 310, а об. страд. προσετάγη ἀπὸ Κυρίου—повелѣно было Господомъ. киту, и онъ извергъ Іону на сушу Трехдневное пребываніе (1 ст.) и изверженіе (11) Іоны изъ чрева кита прообразовали трехдневное пребываніе Іисуса Христа въ землѣ, Его смерть и воскресеніе (Матѳ. 12, 40. Лук. 11, 31—33;. Молитва Іоны служитъ содержаніемъ для шестой пѣсни утренняго канона въ православномъ богослуженіи.

9) Разумѣется повелѣніе въ 1, 2. Сл. κήρυγμα—значитъ: повелѣніе, приказаніе. Здѣсь это значеніе умѣстнѣе слав. проповѣдь.

57

 

 

около трехъ дней прохожденія пути 1).

4. И началъ Іона ходить по городу, сколько можно было пройти въ одинъ день 2), и проповѣдывалъ, говоря: еще три дня, и Ниневія ниспровержена будетъ.

5. И повѣровали мужи Ниневійскіе Богу, и назначили постъ, и облеклись во вретища отъ великаго изъ нихъ до малаго 3).

6. И дошло это слово до царя Ниневійскаго, и онъ всталъ съ престола своего, и снялъ одежду свою съ себя, и облекся во вретище и сѣлъ на пеплѣ.

7. И было объявлено и возвѣщено въ Ниневіи царемъ и вельможами его и сказано 4): люди, и скотъ, и волы, и овцы не должны ничего ѣсть, ни ходить на пастбище, ни воды пить.

8. И одѣлись во вретище люди и скотъ, и прилежно возопили къ Богу, и обратился каждый съ пути своего лукаваго и отъ неправды рукъ своихъ, и сказали:

9. „Кто знаетъ, можетъ быть Господь сжалится и умилосердится 5), и отвратится отъ яростнаго гнѣва Своего, и мы не погибнемъ“?

10. И увидѣлъ Богъ дѣла ихъ, что они обратились отъ путей своихъ лукавыхъ, и раскаялся Богъ о бѣдствіи, которое изрекъ послать на нихъ, и не послалъ 6).

Глава четвертая.

1. И опечалился Іона великою печалію, и смутился.

2. И помолился Господу и сказалъ: о Господи! не таковы-ли были слова мои, которыя я говорилъ, еще находясь на землѣ моей? Посему я поспѣшилъ 7) бѣжать въ Ѳарсисъ,

1) Не менѣе трехъ дней надо было употребить, чтобы обойти его.

2) Слав. входити во градъ яко шествіе пути дне единаго. Уклоняемся отъ букв. перевода для ясности рѣчи, согласно синод. переводу.

3) Гр. αὐτῶν опускаемъ для гладкости, какъ и въ синод. пер.

4) Слав. глаголющихъ соотв. лук. спп., Ѳеоф. и альд. λεγόντων, а въ алекс., ват., text. rec. λέγων.

5) Слав. умоленъ будетъ соотв. παρακλήσεται—лук. спп., Ѳеоф. и альд. изд., въ др. нѣтъ.

6) Покаяніе Ниневитянъ восхваляетъ Іисусъ Христосъ. Матѳ. 12, 41. Лук. 11, 32.

7) Гр. προέφθασα—слав. предварихъ, какъ бы впередъ забѣжалъ, предупредилъ.

58

 

 

ибо зналъ, что Ты милостивъ и щедръ, долготерпѣливъ и многомилостивъ, и жалѣешь о бѣдствіяхъ (людей) 1).

3. И нынѣ, Владыко Господи, возьми душу мою отъ меня, ибо мнѣ лучше умереть, нежели жить.

4. И сказалъ Господь Іонѣ: неужели ты такъ сильно огорчился?

5. И вышелъ Іона изъ города, и поселился противъ города, и устроилъ себѣ тамъ 2) шалашъ и сѣлъ подъ нимъ въ тѣни, чтобы видѣть, чтó будетъ съ городомъ.

6. И повелѣлъ Господь Богъ тыквѣ 3) (произрасти), и она выросла надъ головой Іоны, чтобы была тѣнь надъ головою его, чтобы защищать 4) его отъ страданія 5) его, и весьма сильно обрадовался Іона этой тыквѣ.

7. И повелѣлъ Господь Богъ червю рано по утру, и онъ подточилъ тыкву, и она засохла.

8. И было вскорѣ 6): когда взошло солнце, 7) Богъ повелѣлъ (дуть) вѣтру знойному жгучему, и солнце стало ударять въ голову Іоны, и онъ сталъ малодушествовать и отрекаться отъ жизни своей, и сказалъ:

9. Лучше мнѣ умереть, нежели жить! И сказалъ Господь Богъ Іонѣ: ужели ты такъ сильно опечалился о тыквѣ? И сказалъ (Іона) 8): очень опечалился я, даже до смерти.

10. И сказалъ Господь: ты сожалѣешь о тыквѣ, надъ которою не трудился, которой не ростилъ, которая за ночь выросла и за ночь погибла;

11. Ужели Я не пожалѣю Ниневіи, города великаго, въ которомъ живетъ болѣе 120 тысячъ человѣкъ, не умѣющихъ отличить правой руки своей отъ лѣвой, и много скота у нихъ 9)?

1) Оскобл. слав. человѣческихъ соотв. ἀνθρώπων—№№ 45, 86, 132, въ др. нѣтъ.

2) Въ евр., гр., лат. спп. всюду есть здѣсь слово: тамъ (שם, ἑκεῖ, ibi), только по-слав. почему то опущено, слѣдуетъ вставить.

3) Гр. κολοκύντη—тыква, быстро растущее и дающее широкую тѣнь растеніе.

4) Гр. σκιάζειν—осѣнять.

5) Т. е. дневного зноя.

6) Слав. вмѣстѣ—ἄμα, т. е. одновременно случилось.

7) Въ алекс. доб. Κύριος—Господь (Богъ), въ др. гр. и слав. нѣтъ.

8) Оскобл. въ слав. Іона нѣтъ соотв. чтенія.

9) Слав. ихъ нѣтъ соотв. въ гр. и лат. т.

59


Страница сгенерирована за 0.23 секунд !
Map Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Правообладателям
Контактный e-mail: odinblag@gmail.com

© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.