Поиск авторов по алфавиту

Автор:Без автора

Литургия св. Иоанна Златоустого

109

 

6) ЛИТУРГИЯ

СВЯТОГО ИОАННА ЗЛАТОУСТОГО.

 

ПРЕДИСЛОВИЕ.

После св. Василия Великого важнейшую услугу православной церкви по устройству литургии оказал константинопольский архиепископ, св. Иоанн Златоустый († 407 г.). Это несомненно, как по общеизвестности литургии с именем святителя Златоустого между восточными христианами не только православными, но и не православными 1), так и по бесчисленному множеству списков ее, находящихся в странах восточных и западных, где они были в постоянном употреблении, и сохраняющихся в некоторых местах с отдаленного от нас времени 2). Тоже подтверждают прямые свидетельства достоверных писателей, которые, рассуждая о предметах, относящихся к литургии православной церкви, часто соединяют имена св. Василия Великого и св. Иоанна Златоустого, как устроителей чинопоследования таин-

1) У сирских иаковитов известны две литургии с именем Иоанна Златоустого. Renaud. Lit. Orient. Col. T. II. Суждение о них см. в «Истор. обз. песн. греч. церкви». 1860. стр. 108. № 343. У эфиопов (абиссинцев) есть одна литургия с тем же именем. Ludolfi Hist. Aethiop. 1861, р, 341. Renaud. T. I. p. 498.

2) Об этом говорят Лев Алляций в Consens. Eccles. p. 1188, Монфокон в Bibi, biblioth. р. 326, Гоар в Euchol, р. 95, Галлам в Истор. евр. .титер. Ч. II, стр. 35 и другие.

 

 

110

ства евхаристии. Так, кроме св. Прокла Константинопольского и св. Софрония Иерусалимского, которых свидетельства относятся к V и VII векам, неоднократно говорят о том Михаил Анхиали, патриарх константинопольский (XII века) 1), и современный ему—Феодор Вальсамон, толкователь церковных правил 2); затем Николай Кавасила, архиепископ фессалоникийский в изъяснении божественной литургии (XIV в.), блаженный Симеон, также архиепископ фессалоникийский, в разговоре о святых таинствах, в книге о храме и толковании на литургию 3), и многие другие. Правда, слава св. Василия в этом отношении была сначала более славы св. Иоанна Златоустого; в древности по-видимому приписывали более значения литургическим трудам великого святителя кесарийского, нежели подобным трудам святителя константинопольского, как можно заключать из сравнения свидетельств о литургиях, составленных после времен апостольских; ибо в некоторых из них не упоминается о Златоустовой, как напр. у Петра Диакона, у Леонтия Иерусалимского и в 32 правиле Трульского собора. Но это, конечно, произошло не от неизвестности в тогдашнее время заслуг св. Иоанна по устройству евхаристического богослужения, но от весьма близкого отношения составленной им литургии к Василиевой, которое могло подавать многим повод смотреть на первую, как на одну и ту же с последнею. Между тем с другой стороны достоверно известно, что Златоустова литургия в православной восточной Церкви вскоре получила обширнейшее и более частое употребление в сравнении с Василиевою, так что

1) Leo Allât, de Missa Praesanet, apud Graecos, в Consens. Ecoles. 1648, p. 1677.

2) Свидетельство его см. в Вып. I настоящего сборника на стр. 145.

3) Писан. св. отц. и учит., относ. к Истолк. прав. богосл. T. II. 1856, стр. 120. T. III, 1857, стр. 9, 47, 364 и 375.

 

 

111

она сделалась всегдашнею, а Василиева усвоена только некоторым особенным дням в течение года 1).

Не смотря на великое значение, общеизвестность и обширность употребления литургии св. Иоанна Златоустого, мы напрасно стали бы искать подлинного ее списка, который представлял бы в точном и полном виде собственный труд его. Такого списка до нас не дошло; из дошедших же бесчисленных копий его ни одна не может считаться буквальным произведением знаменитого святителя константинопольского или даже принадлежать его времени. Что настоящая литургия Златоустова, употребляемая в греческой церкви и происшедших от ней церквах, по праву носит его имя, это убеждение, общее восточным христианам, подтверждается тождеством главных молитв и многих подробностей ее с литургическими изречениями и действиями, приводимыми в разных беседах самого св. Златоустого 2). Но 1) те же самые беседы в указаниях на литургию тогдашнего времени обнаруживают и значительные разности ее от нынешней Златоустовой в общем порядке и в некоторых отделах, особенно в первой части литургии 3); притом одни из бесед, заключающих в себе такие указания, произнесены святителем в Антиохии, а другие в Константинополе, и следовательно первые представляют отрывки из литургии антиохийской, а последние из константинопольской; но ни сам вселенский учитель нигде не говорит, и никто из других последующих писателей не сви-

1) Церк. устав. гл. 48. Ответ. констан. патр. Иеремии лютеран. богословам в «Христ. Чтен.» 1842. Ч. I стр. 360 и 369 Goar. Euch. р. 96. — Только у Коптов литургия с именем св. Василия считается главною и имеет ежедневное употребление, как замечает Ренодот (T. I, р. 172); но у них нет литургии с именем св. Златоустого.

1) Черты сходства изложены в «Истор. обз. песн. греч. церкви» стр. 109—122.

3) Эти разности изложены в «Очерке история литур. прав. церкви». Вып. I, А. Катанского. 1868, стр. 65—68.

 

 

112

детельствует, чтобы он приводил эти отрывки именно из литургии, им самим составленной и введенной в церковное употребление. Упомянутые литургии с своими формулами могли существовать в этих церквах прежде времени и отчасти во время св. Златоустого; а его собственный литургический труд мог быть совершен несколько позднее и отличаться от них, как самостоятельный и имевший свою определенную цель 1). Таким образом, за неимением подлинного списка литургии св. Иоанна Златоустого, нам теперь нет возможности с точностью показать отношение ее как к известной ныне под его именем, так и к отрывочным изложениям евхаристического богослужения в собственных его беседах 2). 2) Списки Златоустовой литургии, от обширности и долговременности употребления, дошли до нас в таком разнообразном виде, что согласить их между собою и вывести один общий, совершенно однообразный список, который мог бы если не представлять, то по крайней мере заменять для нас подлинный, в настоящее время едва-ли возможно. Опытнейшие и усерднейшие в этом деле мужи находили это невозможным. Гоар, имевший в своих руках множество печатных и рукописных экземпляров этой литургии и издавший тексты и варианты только восьми из них, сознается, что он устрашился труда сличения всех их, и не в состоянии был согласить их 3). Другой

1) Для примера можно указать на ектению об оглашенных, которая в нынешней литургии Златоустого гораздо короче той, которую он объясняет в своих беседах: 2-й на 2 посл. к Корин. и в 23-й на Матф. Особых молитв о бесноватых и кающихся вовсе нет в нынешней; а в беседах на 2 к Кор. и о Непостижимом есть толкования на них. См. Вып. I настоящего сборника, стр. 100—102 в прим.

2) Отрывки литургии из бесед св. Иоанна Златоустого собраны Клавдием де Санктесом (Claud. de Sainctes, Liturgiae. Antverp. 1562), который расположил их по порядку чина литургии, и Бингамом (Bingham, Orig. Ecclesiast. 1754. Т. V, p. 193 и д.), расположившим свои извлечения по томам Парижского издания творений святителя.

3) Goar, Euchol. p. 95.

 

 

113

ученый—Ренодот, замечая, что многочисленные разности в списках этой литургии относятся не столько к главной части священнодействия, сколько к евхаристическим обрядам, направляет свое рассуждение только к тому, что все это разнообразие кодексов не опровергает действительности труда св. Златоустого в устройстве литургии и происхождения именно от него известной ныне под его именем литургии в особой, принадлежащей ему форме 1). 3) Нынешняя Златоустова литургия, подобно известным ныне под именами св. апостола Иакова и св. Василия Великого, во всех дошедших до нас списках, в одних менее, а в других более, содержит между прочим такие священнодействия и молитвы, которых несомненно не было при жизни святителя, и, следовательно, не могло быть в подлинном его произведении. Таковы прибавления или сделанные в известное время, после Златоустого, или составленные из произведений последующим веков и встречающиеся только в позднейших списках литургии, как то: песни—«Единородный Сыне», «Святый Боже», «Иже херувимы», «Честнейшую херувим», «Да исполнятся уста наша» 2), чтение или пение Символа веры, чтение большей части прилежной ектении вслед за евангелием и прежде ектении об оглашенных 3), пение пред малым входом тропарей из 3-й и 6-й песней канонов, принадлежащих разным позднейшим песнописцам, молитва. «Господи, иже пресвятого Твоего Духа» и песнь: «видехом свет истин-

1) Renaud. T. I, р. XXVIII и XXIX.

2) О введении их в литургию см. в Вып. I. настоящего сборника, при изложении литургии св. Иакова. Последняя из них: «да исполнятся уста» явилась при импер. Ираклие и патриархе Сергие, около 620. «Ист. обз. песноп.» стр. 129.

3) О Символе веры см. Вып. I. стр. 163. Перемена в чтении прилежной ектении сделана по уставу св. Саввы. «Ист. обз. песн.» стр. 128. Здесь же говорится, что в чине Златоустого, по словам жизнеописателя его Палладия, пелись какие-то стихи или тропари, составленные самим святителем для литургии.

 

 

114

ный», не упоминаемые в древних служебниках, и проч. Конечно все эти позднейшие вставки не изменяют существенных частей евхаристии и совершенно согласны с ее духом; но если мы обратим внимание на значительное число их, требовавшее особых приспособлений в чине священнодействия, и притом допустим, что они могли быть внесены в замен других песнопений и молитв, употреблявшихся в древности, чего некоторые следы остались в древнейших списках литургии (напр. Барбериновом), то должны будем согласиться, что подлинное литургическое произведение св. Златоустого имело несколько отличную от нынешнего внешнюю форму, над устройством которой собственно и трудились великие святители.

Не имея возможности определить полный состав подлинной литургии св. Златоустого, мы тем не менее можем получить понятие о характере ее и значении, между другими подобными трудами. 1) Надобно думать, что она имела и имеет ближайшее отношение к литургии великого святителя кесарийского и составилась главным образом чрез сокращение литургической формы св. Василия, с прибавлением немногих новых особенностей. Св. Прокл, имевший полную возможность судить об этом предмете, как ученик Златоустого и преемник его на константинопольской кафедре, свидетельствует, что он сократил чин литургии, который прежде был сокращен св. Василием, и причиною такого сокращения поставляет снисходительную любовь Златоустого к народу, который тяготился продолжительностью древней литургии, и оттого иногда не посещал ее или посещая не был достаточно внимателен к богослужению. «Спустя немного времени (после св. Василия),—говорит он,—опять златословесный отец наш Иоанн, как пастырь ревностно заботящийся о спасении овец и обращающий внимание на леность человеческой природы, захотел исторгнуть с корнем всякий сатанинский предлог; посему и исключил многое (из литургии—τά πολλὰ ἐπέτεμε), и учредил, чтобы она

 

 

115

совершалась сокращеннее» 1). Если здесь прямо не говорится, что св. Иоанн сокращал именно литургическую форму св. Василия, то слова Прокла достаточно проясняются и тесная связь трудов двух святителей подтверждается последующими преданиями греческой церкви. Симеон Фессалоникийский касательно этого предмета выражается так: «богоглаголивые Василий и Златоуст, подробно изложившие чин тайноводства, предали совершать его так, как совершает ее наша церковь, о чем свидетельствуют молитвы их при священнодействии, указывающие на первый и второй вход, равно как и на прочие части священного таинства» 2). Еще яснее говорит об этом патриарх константинопольский Иеремия, «повреждены ли в самом деле писания обоих апостолов, как повреждены будто впоследствии и постановления Климента (т. е. литургии постановлений апостольских, св. апостола Иакова и евангелиста Марка), или, может быть, они по чрезмерной пространности короче и приспособленнее сокращены великим отцом нашим Василием, так как после него и Златоустом, об этом никто ничего решительно сказать не может; но то мы несомненно знаем, что от древности преданы и известны два чина (τόμοι), по которым мы совершаем литургию, именно—самого святого Василия и святого отца Иоанна Златоустого; оба они произошли от одного Духа Святого и одного предания, только Василий обильнее в словах, а Златоуст говорит сокращеннее» 3). По смыслу изложенных преданий форма литургии Златоуста, имея ближайшую связь с литургией св. Василия, с которою он мог ознакомиться в первые годы служения своего в сане пресвитера антиохийского, подобно ей и посредством нее примыкает к более древним литургиям антиохийско-иерусалим-

1) De tradit, div. missae. Patr. cur. comp. Ed. Migne. T. LXV. p. 850.

2) Пис. отц. и уч., относящ. к истолк. прав. богосл. T. III. стр. 9.

3) В ответе лютеранским богословам. «Христ. Чт.» 1842. Ч. I. стр. 369 и 370.—Goar. р. 96.

 

 

116

ским, и, следовательно, составляет дальнейшее сокращение и новую редакцию этих последних. Такому заключению не противоречат слова одного из достоуважаемых и древних греческих писателей, ев. Софрония, который по-видимому усвояет литургическому труду св. Златоустого независимую самостоятельность, когда говорит: «после богоглаголивых апостолов некоторые из божественных отцев, каждый сам по себе (ἰδιάζοντες, ἓκαϛος εὐχὰς ἐποιεῖτο), слагали молитвы и возглашения и целое чинопоследование литургии, каковы славный во святых Епифаний, и великий Василий, и божественный Златоуст; все они удостоены научения, истекающего из обильных живоносных источников Утешителя, и церковь христиан православных принимала их слова и дела так, как бы сам Христос изрек и сделал это; и ныне более прочих в уважении (κρατεί) священнодействие великого Василия и Иоанна Златоустого с литургией преждеосвященных» 1). Выражение: сам по себе в отношении к жившим после апостолов устроителям литургического богослужения, которое во всех древних церквах имело основу апостольскую, вообще должно быть понимаемо в ограниченном смысле, а в отношении к св. Иоанну Златоустому здесь, по всей вероятности, означает только то, что святитель не механически и не без собственного целесообразного плана составлял новую форму литургии, но что в литургии его были и есть такие особенности, которые отличают ее как от всех прочих, так и от Василиевой: есть некоторые новые молитвы, хотя быть может составленные на основании древнейших, но внесенные взамен Василиевых, в несущественных частях литургии; есть характеристические изменения в порядке мыслей и образе выражений даже и в главных молитвах 2); есть указания на такие возгла-

1) Spicil. Rom. T. IV. р. 31 и 32. Писан. отд. и учит., относящ. к истолк. прав. богосл. T. 1. 1855. стр. 266.

2) Замечательны некоторые частности, указываемые исследователями. Так Николай Кавасила говорит: «блаженный Иоанн, означая, что сия священная

 

 

117

шения и действия, совершаемые между молитвами священнодействующим, диаконом и певцами, которые мы находим только в списках литургии Златоустого и о которых с достоверностью неизвестно, касался ли их св. Василий. Но при всем том из сравнения той и другой литургии по древнейшим спискам, напр. Барберинову, делается очевидным, что св. Златоуст оставил неизменным общий состав Василиевой литургии, сохранил существенные евхаристические изречения и в редакции важнейших молитв главным делом его было сокращение их, так что количество молитв осталось почти тоже, и место их в литургии совершенно тоже; священнодействия совершающего таинство и возгласы как по порядку, так и по выражениям остались те же самые; а отсюда очевидна зависимость труда его от литургии св. Василия 1). 2) Составленная св. Иоанном Златоустым новая форма литургии есть собственно та форма, которая впоследствии получила название Константинопольской или Византийской. Побуждением к ее составлению, по ясному свидетельству св. Прокла, было тогдашнее состояние константинопольского народа, тяготившегося продолжительностью богослужения, и предпринятое святителем дело исправления литургии без сомнения соответствовало обстоятельствам и по-

служба имеет две стороны — благодарственную и просительную, особо полагает тех, за коих благодарит, и особо тех, о коих молится; но божественный Василий благодарение соединяет с прошением и это делает во всей литургии, так что ты найдешь, что почти все его молитвы имеют и ту и другую силу; так он воспоминает святых, которых перечисляет святой Иоанн, и в том же месте священнодействия, но не одинаковым образом» и пр. Изъясн. бож. лит. гл. 33. Заключительные слова в призывании Св. Духа на дары евхаристии: «преложив Духом Твоим Святым», а приспособление к ним предшествовавших слов той же молитвы, считаются принадлежностью собственно литургии Златоустого. См. «Обзор песноп. Гр. Ц.» стр. 108.—Renaud, ук. соч. T. Î. р. 240.

1) Археологи обыкновенно приписывают св. Златоустому главным образом сокращение литургии св. Василия. Augusti, Denkw. В. IV. р. 335. Binterim, Die vorzügl. Denkw. B. IV. p. 230. Bunsen, Hippolyt. B. II. p. 403.

 

 

118

требностям византийской церкви. Употреблялась ли в Константинополе Василиева литургия прежде введения литургической формы Златоустовой, или Златоуст первый ввел туда Василиеву, сократив ее при самом введении и придав ей некоторые особенности из местной более или менее пространной литургии,—об этом определенно сказать нельзя по недостатку исторических данных 1). Во всяком случае под именем Византийской или Константинопольской полной литургии разумеется преимущественно Златоустова, которая, по всей вероятности, наилучшим образом соответствовала своему месту и своему времени 2). Св. Златоуст довершил то, что нужно и возможно было сделать с древними чинопоследованиями при удовлетворении потребностям христиан после времен апостольских и составил такую совершенную форму литургии, которая осталась в сущности навсегда неизменною, не смотря ни на какие последующие прибавления. В ней существенные принадлежности евхаристического священнодействия яснейшим образом отделены от тех, которые могли изменяться по воле предстоятелей церкви и по обстоятельствам времени. Сама церковь, принявшая этот вид литургии, как окончательный, в последующие времена позволяла вносить в нее только некоторые стихи для пения и дополнять тем, что было уже вне тайнодействия, а его самого не сокращала и не распространяла. Это совершенство состава литургии Златоустовой, равно как и то обстоятельство, что она первоначально утвердилась в столице восточного православного мира, были причинами того, что эта литургия вскоре распространилась по всем провинциям Востока, получила господственное значение во всей пра-

1) Некоторые полагают, что Василиеву литургию ввел в Константинополь св. Григорий Назианзин, с благоговением относившийся к трудам святителя кесарийского и восстановивший в византийской столице падавшее православное богослужение. Binterim, Die Vorzüg. Denkwürd. B. IV. p. 226.

2) Литургию же, известную под именем св. Василия, Бунзен называет переходом (Brücke) от антиохийской к византийской. Hippol. T. II. р. 409.

 

 

119

вославной Церкви и имела большое влияние на местные литургии разных христианских обществ. К ней в особенности можно отнести те черты, которыми один из новейших исследователей христианских древностей характеризует литургию Византийскую в отличие от древнейших: «Византийская литургия обязана своею собственною формою эклектицизму; она происходит из антиохийского чина по своему общему устройству и по многим своим первоначальным составным частям, но она обогащена тем иерархически-благоразумным эклектицизмом, который придал литургиям Константинополя и Рима в некотором отношении высшее значение, нежели провинциальным, хотя и более близким к преданию литургиям других церквей; антиохийская форма без сомнения есть главная основа константинопольских литургий которые имели столь решительное влияние на восточное христианство и может быть, посредством Малой Азии, на западные церкви» 1).

В настоящем сборнике вместо оригинала для перевода на русский язык избран самый древний из всех дошедших до нас и напечатанных греческих списков, именно Барберинов, по изданию Бунзена 2). В нем эта литургия помещена непосредственно после Василиевой и, заключая в себе почти одни только молитвы священнодействующего, отличающиеся исправностью текста, изложена в таком виде, который весьма удобен для сравнения ее с литургией св. Василия по тому же списку. Кроме того при переводе сделано сличение с текстом служебника, ныне употребляемого в православной Церкви, и с другими текстами литургии св. Златоустого, изданными Гоаром и Даниелем.

1) Bunsen, Hippolyt. T. II. р. 400.

2) Там же, р. 533—566.

 

 

120

 

ЧИНОПОСЛЕДОВАНИЕ ЛИТУРГИИ СВ. ИОАННА ЗЛАТОУСТОГО.

 

Господи Боже нащ, предложивший Себя самого (как) непорочного агнца за жизнь мира, призри на нас и на хлеб сей и на чашу сию, и соделай сие пречистым Твоим телом и драгоценною Твоею кровию, для причащения душ и тел; ибо свято и славно всечтимое и великолепное имя Твое, Отца 1)

Молитва входа 2).

Благодетель и Создатель всякой твари 3), приими приходящую церковь, и исполни 4) полезное для каждого, и -приведи всех к совершенству, и соделай нас достойными царства Твоего, благодатью и щедротами и человеколюбием Единородного Твоего Сына, с которым благословен Ты...

Молитва Трисвятаго 5).

Святый (из) святых, Боже наш, единый святой и во святых почивающий, свят Ты, имея в самом Себе недостижимую славу; святой Боже, создавший все словом, святой Боже, которого непрестанными голосами прославляют четверовидные животные, святой Боже, покланяемый и славословимый множеством святых ангелов и архангелов,

1) Эта молитва в подлиннике не имеет заглавия. По Бунзену она соответствует так называемой молитве предложения: «Боже, Боже наш», которая в Барбериновом списке относится к литургии св. Василия.

2) У Бунзена нет такого заглавия; у Гоара есть: εὐχη τῆς εἰσόδου, Εὐχολ. р. 83. Вместо этой молитвы в нынешней литургии св. Златоустого читается другая, одинаковая с молитвою в литургии св. Василия.

3) У Бунзена: κρίσεως, вероятно по ошибке; и у Гоара: κτήσεως вместо κτίσεως. Ibid.

4) У Бунзена: ἐρλήρωσον, вместо ἐκπλήρωσον, как читается у Гоара. Ibid.

5) Вместо этой молитвы в нынешнем служебнике читается другая, одинаковая в литургиях Златоустого и св. Василия.

 

 

121

трепещущих при созерцании (Тебя) 1), святой Боже, недремлющим оком взирающий и приклоняющий слух свой к неумолкающему голосу многоочитых херувимов; святой Боже, восседающий на шестикрылых серафимах и (от них), плещущих крыльями своими и поющих победную песнь: свят, свят, свят, Господь Саваоф, принимающий (ее) 2); ибо свят Ты 3), Боже наш, которому 4) начала и власти и 5) господства на небе покланяются и (которого) на земле люди воспевают 6) и почитают; сам, человеколюбивый, приими и из уст нас грешных трисвятую песнь, возносимую нами и всем народом Твоим, и ниспошли нам богатые милости и щедроты Твои, молитвами святой Богородицы и всех святых, от века Тебе благоугодивших. Гласно. Ибо свят Ты, Боже наш, и во святых почиваешь и Тебе возносим славу.

Молитва (у) седалища (при) жертвеннике.

Владыка Господи, Боже сил, спаси народ Твой 7) и пр.

Молитва ектении.

Господи Боже наш, приими усердное моление сие от рабов Твоих 8) и пр.

1) В подлиннике: ἀωρασία; Бунзен, замечая, что такого слова нет в греческом языке, а подобное ему: ἀωρασία (слепота) здесь неуместно, заменяет его словом: ἄφραστα (невыразимо); Гоар же читает: ὅρασίᾳ. Ibid.

2) У Гоара: προσερχόμενος (грядущий), у Бунзепа: προσδεχόμινος.

3) Вместо: γὰρ εἰ, как читается у Бунзена, у Гоара слово: ὑπάρχει, которое соединяется с предыдущим словом: προερχόμενος в одно предложение. Ibid.

4) У Гоара нет: ὄν. Ibid.

5) У Гоара нет: καὶ. Ibid.

6) У Бунзена: ἁνθμνοῦσι, у Гоара: ὑμνοῦσι. Ibid.

7) Эта молитва буквально сходна с молитвою в литургии св. Василия по тому же Барберинову списку, отличаясь от ней несколько по заглавию. См. выше стр. 60.

8) И эта молитва буквально сходна с молитвою в литургии св. Василия См. там же.

 

 

122

Молитва (об) оглашенных пред святым возношением, Златоустого.

Господи Боже наш, живущий на высоте и призирающий на смиренное, пославший для спасения рода человеческого Единородного Твоего Сына и Бога, Господа нашего Иисуса Христа, призри на рабов Твоих оглашенных, приклонивших Тебе выю свою 1), и удостой их в благоприятное время бани возрождения, оставления грехов и одежды нетления, присоедини их к святой Твоей соборной и апостольской Церкви и сопричисли их к избранному Твоему стаду. Гласно. Чтобы и они с нами славили всечтимое и великолепное...

Молитва верных первая по распростерший илитона.

Благодарим Тебя, Господи, Боже сил, сподобившего нас предстать и теперь пред святым жертвенником Твоим и припасть к щедротам Твоим за наши грехи и за грехи неведения народа; приими Боже, молитву нашу, соделай нас достойными приносить Тебе молитвы и моления и бескровные жертвы за весь народ Твой и сделай способными нас, которых Ты назначил на Твою службу сию, силою Святого Духа Твоего неосужденно и непреткновенно, с чистым свидетельством совести нашей призывать Тебя во всякое время и (на всяком) месте, чтобы внимая нам Ты был милостив к нам по множеству благости Твоей. Гласно. Ибо Тебе приличествует всякая слава, честь и поклонение.

Молитва верных вторая.

Опять и многократно припадаем к Тебе и молимся Тебе, благий и человеколюбивый, чтобы призрев на моление наше Ты очистил наши души и тела от всякой скверны

1) В нынешнем славянском служебнике: своя выи. В подлиннике же, равно как и других греческих списках: τὸν εἀυτῶν αὐχένα. Goar p. 57 Daniel. Cod. lit. IV. p. 349.

 

 

123

плоти и духа, и даровал нам неповинное и неосужденное предстояние пред святым Твоим жертвенником. Даруй же, Боже, и собирающимся (σονοιχομένοις) 1) с нами преспеяние в жизни и вере и разумении духовном; дай им всегда со страхом и любовью служа 2) Тебе неповинно и неосужденно причащаться святых Твоих тайн и сподобиться небесного Твоего царства. Гласно. Чтобы мы, всегда, хранимые под державою Твоею, Тебе возносили славу и пр.

Молитва приношения (προσκομιδῆς), святого Иоанна Златоустого, по постановлении святых (ἂγια) 3) даров на святой трапезе и по окончании народом таинственной песни.

Господи Боже Вседержитель, един святой, принимающий жертву хвалений 4) от призывающих Тебя всем сердцем, приими молитву 5) и нас грешных и принеси к святому Твоему жертвеннику, и сделай нас способными принести Тебе дары 6) и жертвы духовные за наши грехи и за грехи не ведения народа, и сподоби нас снискать благодать пред Тобою, чтобы жертва наша была благоприятною 7) и чтобы благий Дух благодати Твоей нисшел (ἑπισκηνῶσαι) на нас и на предлежащие дары сии и на весь народ Твой. Гласно. Щедротами Единородного Сына Твоего, с которым благословен и пр.

1) В служебнике: молящимся, как читается в других греческих списках. Goar. р. 57. Daniel, р. 350.

2) В подлиннике: λατρεύοντας; в других греческих: λατρεύουσι; Daniel, р. 350; а в иных λατρεύειν, Goar. 57. В последнем случае следовало бы перевести: служить неповинно и причащаться неосужденно.

3) В служебнике: божественных (θείων), как в других греческих. Goar. р. 59. Daniel, р. 354.

4) В служебнике: хваления, как в других греческих списках: αἰωέσεως. Goar. р. 59. Daniel, р. 354.

5) В служебнике: моления, но и в других греческих: δέησιν. Ibid.

б) В служебнике: дары же согласно с другими греческими, где находится частица те, которой нет у Бунзена. Ibid.

7) В служебнике прибавлено: Тебе (σοι), согласно с другими греческими. Ibid.

 

 

124

Народ.

Аминь 1).

Священник.

Мир всем 2).

Народ.

И духу твоему 3).

И после преподаны любви говорит диакон:

Двери, двери! Будем внимательны.

Народ: верую, говорит 4).

Диакон.

Будем стоять благопристойно.

Народ 5).

Милость; мир 6).

Священник говорит:

Благодать Господа нашего Иисуса Христа и любовь Бога и Отца и общение Святого Духа да будет со всеми вами.

Народ 7).

И с духом Твоим.

Священник.

Горе будем иметь сердца.

Народ 8).

Имеем к Господу.

Священник.

Будем благодарить Господа.

Народ 9).

Достойно и справедливо.

1) 2) и 3) Вместо этих слов народа и священника Гоар приписывает здесь Барберинову списку слова· диакон: возлюбим друг друга. Goar. р. 84. В служебнике вместо народа лик, как в других греческих: χορός. Goar. р. 60.

4) Гоар иначе разделяет в этом месте слова Барберинова списка: народ: верую. Говорит диакон: будем стоят благопристойно, Ibid.

5) В служебнике: лик, согласно с другими греческими. Goar. р. 60. Daniel. р. 356.

6) В подлиннике по Бунзену: ἔλεος εἰρήνη; по Гоару ἔλεον εἰρὴνης. Goar p. 84.

7) 8) и 9) В служебнике лик, согласно с другими греческими. Ibid.

 

 

125

Священник начинает святое возношение 1).

Достойно и справедливо Тебя воспевать, Тебя благословлять, Тебя хвалить, Тебя благодарить, Тебе покланяться на всяком месте владычества Твоего; ибо Ты—Бог неизреченный, недоведомый, невидимый, непостижимый, всегда сущий, тожественно сущий, Ты и Единородный Твой Сын и Дух Твой Святой. Ты привел нас из небытия в бытие, и падших восстановил опять, и не перестал совершать все, доколе возвел нас на небо и даровал будущее царство 2). За все это благодарим Тебя и Единородного Твоего Сына и Духа Твоего Святого, за все, что мы знаем и чего не знаем, явные и неявные благодеяния Твои 3), совершившиеся на нас. Благодарим Тебя и за службу сию, которую Ты сподобил принять от рук наших, хотя Тебе предстоят тысячи архангелов, и тьмы ангелов, херувимы и серафимы, шестикрылые, многоочитые, превысшие, окрыленные. Гласно. Победную песнь поя...

Священник тайно 4).

С сими 5) силами, Владыка человеколюбивый, и мы возглашаем и говорим: Свят Ты и всесвят 6), и Единородный Твой Сын, и Дух Твой Святой; свят Ты и всесвят, и великолепна слава Твой; Ты так возлюбил мир Твой, что отдал Сына Твоего Единородного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную 7), который при-

1) В служебнике: священник же молится, как в других греческих. Ibid.

2) В служебнике прибавлено: Твое, согласно с другими греческими. Goar. р. 61. Daniel, р. 357.

3) В служебнике нет слова: Твои как и в других греческих. Ibid.

4) В служебнике: священник молится. В других греческих: священник молится тайно. Goar. ρ· 61, Daniel, р. 358.

5) В служебнике прибавлено: блаженными, согласно с другими греческими. Ibid.

6) В служебнике вставлено: Ты, согласно с другими греческими. Ibid.

7) Иоан. III, 16.

 

 

126

шедши и исполнив все домостроительство о нас, в ту ночь, в которую Он предал себя 1), взяв хлеб в свои святые и пречистые и непорочные руки, благодарив и благословив 2), преломил 3) и подал святым Своим ученикам и апостолам, сказав: Гласно. Примите, ядите, сие есть тело Мое, за вас ломимое в оставление грехов 4). Подобным образом и чашу после вечери (подал), говоря: пейте из нее все, сие есть кровь Моя нового завета, за вас и за многих проливаемая в оставление грехов.

Народ 5).

Аминь.

Священник тайно 6).

Итак, воспоминая сию спасительную заповедь и все совершившееся ради нас, крест, гроб, тридневное воскресение, восшествие на небеса, седение одесную, еще второе и славное пришествие, Гласно. Твое из Твоего принося 7) по всему и для всего,

Народ 8).

Тебя воспеваем.

1) В служебнике: предаяшеся, паче же сам себе предайте за мирский живот согласно с другими греческими: παρεδίδοτο, μᾶλλον δὲ εἀυτὸν παρεδίδου и пр. Ibid

2) В служебнике прибавлено: освятив, согласно с другими греческими Ibid.

3) В служебнике: преломив даде, согласно с другими греческими. Ibid.

4) У Бунзена в подлиннике недостает слов: ломимое в оставление грехов, вероятно, вследствие пропуска целой строки при печатании.

5) В служебнике: лик, как и в других греческих: χορός. Goar. р. 61. Daniel, р. 358.

6) В служебнике: священнике молится. В других греческих: священник молится тайно, Daniel, ibid., а в некоторых прибавляется: приклонив голову, Goar. Ibid.

7) По Гоару в Барберинском списке читается: Тебе приносим (σοι προσγέρομεν), как и в других греческих. Ibid. Объяснение этих слов см. в литургии св. Василия, стр. 70. Cp. 1 Паралип. XXIX, 14.

8) В служебнике: лик, согласно с другими греческими. Ibid.

 

 

127

Священник тайно говорит 1).

Еще приносим Тебе сию словесную и бескровную службу (λατρεία), и просим и молимся и умоляем: ниспошли Духа Твоего Святого на нас и на предлежащие дары сии.

И восстав знаменует, говоря тайно 2).

И соделай хлеб сей драгоценным телом Христа Твоего, преложив Духом Твоим Святым 3). Аминь.

А то, что в чаше сей,—драгоценною кровию Христа Твоего, преложив Духом Твоим Святым 4).

Священник тайно 5).

Чтобы они были для причащающихся (дарами) к трезвенности души, в оставление грехов, в общение Святого Твоего Духа, к достижению (πλήρωμα) царства 6), к дерзновению пред Тобою, не в суд или в осуждение.

Еще приносим Тебе сию словесную службу о (ὑπὲρ) скончавшихся в вере 7) отцах, патриархах, пророках, апостолах, проповедниках, евангелистах, мучениках, исповедниках, воздержниках 8) и всяком праведнике 9), скончавшемся в вере.

1) В служебнике: священник же молится. В некоторых греческих читается: священник, опять приклонив голову, молится тайно. Goar. р. 62.

2) В служебнике прибавляется: трижды святые дары, согласно с другими греческими. Goar. р. 62. Daniel, р. 359.

3) В служебнике нет в этом месте слов: преложив Духом Твоим Святым, как и в других греческих. Ibid.

4) По Гоару в Барбериновом списке опять читается: аминь.

5) В служебнике: священник же молится, согласно с другими греческими. Daniel, р. 360.

6) В служебнике прибавлено: небесного, как и в других греческих: οὐρανῶν. Goar и Daniel. Ibid.

7) В служебнике вставлено: праотцех, как и в других греческих προπατόρων. Ibid.

8) У Бунзена: ἐγκρατικῶν; в других греческих: ἐγκρατευτῶν. Ibid.

9) В служебнике: дусе праведном. В других греческих только: πνεύματος. Ibid.

 

 

128

Гласно. Особенно пресвятой, пречистой, преславной, благословенной 1) Владычице нашей Богородице и Приснодеве Марии, святом Иоанне 2) Предтече и Крестителе, и 3) святых 4) и всеславных апостолах (и святого такого-то, которого и память мы совершаем) 5) и всех святых Твоих, которых молитвами призри на нас, Боже, и помяни всех скончавшихся в надежде воскресения к жизни вечной, и упокой их, где зрится свет лица Твоего.

Еще просим 6): помяни, Господи, всякое епископство православных, верно преподающих слово Твоей истины, всякое пресвитерство, во Христе диаконство и 7) весь священнослужительский сонм. Еще приносим Тебе сию словесную службу о вселенной, о святой Твоей 8) соборной и апостольской Церкви, о пребывающих в чистоте и честной жизни, о находящихся в горах и пещерах и ущельях земли 9), о благоверных (πιϛοτάτων) царях, христолюбивой царице, 10), всей палате и воинстве их. Дай им, Господи, мирное царствование, чтобы в мире их и нам проводить

1) В служебнике с перестановкой сказано: преблагословенней, славней, как в других греческих, Goar. р. 62. Daniel, р. 361, и в литургии св. Василия, стр. 72.

2) В служебнике вставлено: пророка, согласно с другими греческими. Ibid.

3) В служебнике нет: и, как и в других греческих. Ibid.

4) В служебнике вставлено слово: славных, которое находится и в некоторых других греческих. Daniel, р. 361.

5) Слова, поставленные у Бунзена в скобках, находятся и в других греческих списках. Goar и Daniel. Ibid.

6) В служебнике прибавлено: Тя, согласно с другими греческими. Goar р. 63. Daniel, р. 362.

7) В служебнике нет союза: и, который находится и в других греческих. Ibid.

8) В служебнике нет: Твоей, как и в других греческих. Ibid.

9) В служебнике нет слов: о находящихся... земли, как и в других греческих. Ibid. Они встречаются в ектении литургии св. Иакова. См. Вып. I, стр. 166.

10) В других греческих списках ὑπὲρ τῶν πεϛοτάτων καὶ φιλοχρίϛων ἡμῶν Βασιλέων. Ibid.

 

 

129

тихую и безмятежную жизнь во всяком благочестии и чистоте.

Помяни, Господи, город 1), в котором мы живем, и всякий город и страну и с верою живущих в них. Гласно. Во первых помяни, Господи, архиепископа нашего такого-то 2).

Помяни, Господи, плавающих, путешествующих, больных, страждущих, пленных, и спасение их.

Помяни, Господи, приносящих плоды и делающих добро в святых Твоих церквах, и помнящих о бедных, и на всех нас ниспосли милости Твои 3). И дай нам одними устами и одним сердцем прославлять и воспевать всечтимое и великолепное имя Твое, Отца и Сына и Святого Духа, ныне, и всегда, и во веки веков.

Гласно. И будут милости великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.

Диакон.

Всех святых... 4)

Священник тайно 5).

На Тебя мы возлагаем 6) всю жизнь нашу и надежду, Владыка человеколюбивый, и просим Тебя 7), и молимся, и

1) В служебнике прибавлено слово: сей, которого нет и в других греческих.

2) Поминовение архиепископа и других церковных властей читается прежде поминовения города в других греческих списках и в славянском служебнике. Ibid.

3) Пред этими словами в других греческих списках читается: гласно (ἐκφώνως), как замечено и в славянском служебнике. Goar, р. 63. Daniel, р. 863.

4) Т. е. помянув и прочие слова ектении.

5) У Бунзена нет ничего в заглавии этой молитвы; Гоар же приводит из Барберинова списка: ἱερεὺς μυστικῶς р. 84. В других греческих то священник молится, Daniel, р. 363, то с прибавлением: тайно, Goar, р. 64. Б славянском служебнике: священник же молится.

6) По Бунзену: παρακατατεθή (ει?) μεθα; по Гоару: παρακατατιθέμεθα, как и в других греческих списках. Ibid.

7) В служебнике нет: Тебя, как и в других греческих. Ibid.

 

 

130

умоляем: сподоби нас причаститься небесных Твоих и страшных тайн 1), сей священной и духовной трапезы, с чистою совестью в оставление грехов, в прощение согрешений, в общение Духа Святого, в наследие царства небесного, в дерзновение пред Тобою, не в суд или в осуждение 2). И сподоби нас, Владыка, с дерзновением неосужденно иметь смелость призывать Тебя, небесного Бога и Отца, и говорить:

Народ.

Отче наш.

Священник 3).

Ибо Твое есть царство и проч.

Народ 4).

Аминь.

Священник.

Мир всем.

Диакон.

Головы наши... 5).

Священник тайно 6).

Благодарим Тебя, невидимый Царь, создавший все неизмеримою силою Твоею и по множеству милости Твоей приведший все из небытия в бытие. Сам, Владыка, с неба призри на приклонивших Тебе головы свои; ибо они при-

1) Знака препинания в этом месте нет и в других греческих. Ibid.

2) По Гоару в Барбериновом списке здесь еще читается: диакон: заступи... дня... священник. Goar. р. 84.

3) По Гоару в Барбериновом списке еще сказано: гласно. Ibid.

4) В служебнике: лик, как и в некоторых других греческих. Goar, р. 64.

5) В служебнике: вашя, согласно с другими греческими. Ibid.

6) В служебнике: священник молится, согласно с другими греческими, где в некоторых прибавляете: наклонившись. Goar, р. 65. Daniel, р. 365.

 

 

131

клонили не плоти и крови, но Тебе страшному Богу. И так Ты, Владыка, устрой предлежащее (τὰ προκείμενα) всем нам во благо соразмерно» с собственною нуждою каждого. Плавающих сопровождай, путешествующим сопутствуй, больных недели, Врач душ я тел наших 1).

Священник 2).

Внемли, Господи Иисусе Христе Боже наш, из святого жилища Твоего 3), и приди освятить нас, горе седящий вместе с Отцом и здесь невидимо пребывающий вместе с нами 4); сподоби сильною Твоею рукою преподать нам 5) и чрез нас всему народу Твоему 6).

Диакон.

Будем внимательны.

Священник 7).

Святое святым.

Народ 8).

Один свят.

И после того, как скажет народ: один свят, один Господь Иисус Христос, в славу Бога Отца, он берет из святого тела частицы и влагает в святые чаши и говорит:

1) В служебнике нет слова: наших, как и в других греческих. Ibid.

2) В служебнике: священник же молится, согласно с другими греческими; в некоторых из них прибавлено: тайно. Ibid.

3) В служебнике прибавлено: и от престола славы царствия Твоего, согласно с другими греческими. Ibid.

4) В служебнике вставлено: и, как и в других греческих. Ibid.

5) В служебнике прибавлено: пречистое тело Твое и честную кровь, согласно с другими греческими. Ibid. Тоже и в греческой литургии св. Василия. См. выше стр. 77 и 78.

6) В служебнике нет: Твоему, как и в других греческих. Ibid.

7) В служебнике прибавлено: вознося святой хлеб, возглашает, согласно с некоторыми другими греческими. Goar, р. 76. Daniel, р. 365.

8) В служебнике: лик, согласно с другими греческими. Ibid.

 

 

132

В полноту Духа Святого 1).

И после причащения всех, когда диакон произносит молитву, священник молится тайно 2).

Благодарим. Тебя, Владыка человеколюбивый, благодетель душ наших 3), и в настоящий день удостоивший нас небесных Твоих и бессмертных тайн. Направь путь наш, спаси 4) нас всех в страхе Твоем, охрани жизнь нашу, утверди стопы наши, молитвами и молениями святой славной Владычицы нашей 5) Богородицы и Приснодевы Марии и всех святых 6), от веков Тебе благоугодивших. Гласно. Ибо Ты—освящение наше и Тебе возносим славу, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне, и всегда, и во веки веков 7). Аминь.

Народ.

Во имя Господне.

Диакон.

В мире выйдем 8)._

1) В других греческих списках без предлога: в; а в некоторых из них: πλήρωμα πιστεως Πν. ἀγ. Goar, р. 65. Daniel, р. 366.

2) В служебнике эта молитва называется благодарственною, согласно с некоторыми другими греческими списками. Daniel, р. 369.

3) В служебнике вставлено здесь: яко (ὃτι), как и в других греческих и далее сказано: сподобил еси (κατηξίωσας). Ibid.

4) В служебнике: утверди, как и в других греческих: στήριξον. Goar, р. 67. Daniel, р. 369.

5) В служебнике нет слов: святой... Владычицы нашей, как и в других греческих. Ibid.

6) В служебнике прибавлено: Твоих, и нет дальнейших слов молитвы, как и в других греческих. Ibid.

7) В служебнике вставлено: лик, как и в других греческих. Goar, р. 67, Daniel, р. 370.

8) По Гоару в Барбериновом списке сначала говорят диакон: ἐν εἱρήνῃ προέλθωμεν, а потом народ: ἐν ὀνόματι Κυρὺου. В служебнике также, но вместо народа: лик, как и в других греческих списках. Ibid.


Страница сгенерирована за 0.22 секунд !
Map Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Правообладателям
Контактный e-mail: odinblag@gmail.com

© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.